top of page
明るくモダンなオフィス

YOKOHON

合同会社 横濱翻訳アシスト

 世界をつなぐ、地域をつなぐ、人をつなぐ、心をつなぐ。

 翻訳に関する様々な業務をアシストします。

 TEL :  070-1465-8830 

 EMAIL : info@yokohon.net 

ABOUT US

横濱翻訳アシストは、納品までに生じる翻訳に付随した様々な作業をお手伝いする翻訳者/翻訳会社のためのアシスタント会社として誕生いたしました。

現在では、多言語翻訳を始めとする各種の翻訳作業にも対応しております。
当社スタッフの今までの経験とノウハウを生かし、お客様のニーズに最大限応えられるよう、効率的な作業体制を確立いたしました。

原則全ての翻訳に校正サービスをつけて提供しております。

手紙等の一般文書から専門分野にいたるまで、適任の翻訳者を厳選し、校正者の徹底したチェックによって、お客様にご満足いただける品質を常に追求しております。ぜひ一度ご相談ください。

横濱翻訳アシスト スタッフ一同

<お問い合わせ先>

合同会社 横濱翻訳アシスト

TEL:070-1465-8830 

EMAIL:info@yokohon.net

HP:http://yokohon.net

Yokohama Translation Assists LLC handles various translation work, including multilingual translations.

As a general rule, all our translations come with editing and are offered at a 10% to 50% lower price compared to standard translation prices without a decrease in quality.

From general documents, such as letters and so forth, to specialized and technical documents, we are constantly pursuing quality that satisfies our client’s needs by selecting appropriate translators for the tasks and having thorough editing conducted by our editors.

The unit cost for multiple languages vary according to content and desired delivery date, etc.

Quotes are free, so feel free to contact us for details.

 

〇 Multilingual Translation

〇 Certificate Translation

〇 Industrial Translation

〇 Layout Editing

 

If you wish to register as a translator, please contact us via the email address below.

 

Yokohama Translation Assists LLC

E-MAIL:info@yokohon.net

翻訳
ホーム

OUR SERVICES

ご予算に応じた対応をご提案をいたします。
お見積りは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。

チームミーティング

多言語翻訳

弊社の経験豊かなコーディネーターがアレンジし、世界各国の翻訳者と校正者による高品質の翻訳をご提供いたします。

Open Laptop

証明書翻訳

戸籍、住民票、定款、登記簿謄本等の翻訳を行います。翻訳証明書も発行可能です。丁寧な仕上がりを心掛けています。

ヴィンテージ書店

産業翻訳

一般文書から専門分野にいたるまで、適任の翻訳者を厳選し、校正者の徹底したチェックによって、お客様にご満足いただける品質を常に追求しております。

工芸デスク

レイアウト編集

レイアウト編集、文字起こし、ナンバリング作業等、翻訳時に発生する様々な作業もお任せください。

ABOUT US

多言語翻訳

英語をはじめ、世界の30カ国以上の言語への翻訳ニーズに柔軟に対応します。 
現在までの実務経験やネットワークを駆使し、「翻訳」を通じて、インバウンドビジネス、世界のマーケットへの海外進出、海外展開に取り組む皆様を多言語翻訳サービスでサポートいたします。


機械翻訳はまだ完ぺきではないため、弊社では翻訳者による人間翻訳を重視しています。
それぞれの国や地域に応じて選定したネイティブ翻訳者が対応し、日本人の校正者がチェック作業を行っております。翻訳では、外国語特有のルールなど日本語には無い注意点もあるため、校正段階で判断がつかない場合は、必ず翻訳者に確認をとり、翻訳もれ/誤訳がなくなるよう徹底したチェック作業を行っています。

【機密厳守】 秘密厳守を徹底しています。お客様からお預かりした原稿内容はもとより、取引関係の有無の公表にいたるまでお客様のご要望に応じて情報を確実にコントロールいたします。また、翻訳スタッフに対してもこの原則を徹底していますから、安心してサービスをご利用いただけます。

同業他社の下請けも行いますので、お気軽にお問い合わせください。

翻訳料金

各言語の単価は、内容やご希望の納期等によって異なります。無料でお見積りいたしますので、詳細は弊社までお問い合わせください。

<日本語→各言語>※日本語原文1文字の単価
英語     : 9.5円~
中国語    : 8円~  
韓国語    : 6円~
言語A (*1)        : 12円~
言語B (*2)        : 13円~
 
<各言語→日本語>※外国語原文1単語(1文字)の単価
英語     : 9円~
中国語    : 7円~  
韓国語    : 7円~
言語A (*1)     : 11円~
言語B (*2)     : 20円~

<英語→各言語>※英語原文1単語の単価
中国語    : 10円~ 
韓国語    : 10円~
言語A (*1)     : 12円~
言語B (*2)     : 13円~

(*1) 言語A: インドネシア語、クメール語、スペイン語、タイ語、タガログ語、ドイツ語、フランス語、ベトナム語、ベンガル語、ポルトガル語、マレー語、ミャンマー語、モンゴル語、ロシア語、ヒンディー語、ウルドゥー語

(*2) 言語B:アラビア語、ウルドゥ語、シンハラ語、ネパール語、ペルシャ語、ウクライナ語、スワヒリ語、チェコ語、ルーマニア語、パンジャブ語、タミル語

※言語によっては、日本語(もしくは英語)からのみ、対応可能となります。

 

※小量案件もお受けしておりますが、一定の文字数に満たない場合は「5,000円+税」のミニマムチャージを申し受けております。

その他ホームページに記載のない言語も対応可能ですので、まずはお問い合わせください。

多言語

証明書翻訳

戸籍、住民票、定款、登記簿謄本等の翻訳を行います。翻訳証明書も発行可能です。丁寧な仕上がりを心掛けています。

<証明書翻訳>
料金:5,000円~
内容:戸籍謄本、戸籍抄本、住民票、住民基本台帳、在留カード、婚姻届、離婚届、受理証明書(婚姻・離婚)、出生届、受理証明書(出生)、預金通帳、残高証明、銀行取引明細書、成績証明書、通知表、卒業証明書、在学証明書、学位記、確定申告書、源泉徴収票、給与明細、在籍証明書、法人登記簿謄本、定款不動産登記簿謄本、賃貸借契約書、各種免許書、資格証明書、合格証書、車検証、等

※翻訳証明書 発行料金は、 1 件につき 5,000 円(税抜)となります。
※別途郵送料を頂戴いたします。
※英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語・スペイン語・ポルトガル語・タガログ語にも対応いたします。(各言語の料金はお問い合わせください)

各種証明書の目安料金(日英・英日)は下記のPDFをご参照ください。

​    ← 各種証明書料金表

<公証取得サービス>
公証(公証役場) :公証料 + 7,000円~ (当方手数料)

証明書

​産業翻訳

弊社の経験豊かなコーディネーターがアレンジし、専門の翻訳スタッフとチェッカーによる高品質の翻訳をご提供いたします。様々な分野での翻訳に対応しております。お問い合わせをいただいた際に、必要事項をヒアリングさせていただいており、お客様の求めれる品質の翻訳を適正な価格で、迅速にご提供できるよう、コーディネートいたします。

翻訳のお見積りは無料です。また、実際の業務の発注の有無にかかわらず、ご希望があれば事前に「秘密保持誓約書」を提出いたしますので、安心して見積り対象の文書を開示していただくことができます。

【機密厳守】秘密厳守を徹底しています。お客様からお預かりした原稿内容はもとより、取引関係の有無の公表にいたるまでお客様のご要望に応じて情報を確実にコントロールいたします。また、翻訳者・校正者に対してもこの原則を徹底しておりますので、安心してサービスをご利用ください。

<翻訳対応分野>

金融・経済分野:決算書、アニュアルレポート、有価証券報告書

機械・工業分野:取扱説明書、マニュアル、製品紹介

法律分野:契約書、裁判文書、法令

観光分野:観光パンフレット、ガイドブック、観光名所ホームページ

医療分野:診断書、診療内容明細書、保険申請書

IT分野:ソフトウェアマニュアル、テクニカルレポート、システム仕様書

環境分野:CSR報告書、仕様書、環境調査レポート

映像分野:ドラマのスクリプト、YouTube動画のセリフ 等

産業

レイアウト編集

レイアウト編集、文字起こし、ナンバリング作業等、翻訳時に発生する様々な作業もお任せください。

ご予算に応じた作業をご提案いたします。

※編集等の複雑な作業が発生した場合は、必要に応じて打ち合わせ等にお伺いいたします。

◆Microsoft Word

  • 紙ベースデータ原稿の文字起こし+レイアウト(上書き用原稿作成)

  • 表作成

  • PDF原稿のWord変換&レイアウト調整(テキスト抽出可能な場合)

  • レイアウト調整(目次、本文リンク作成・修正)

  • 編集作業(旧原稿と新原稿を比較し、差分を抽出)

  • フローチャート等の作成

  • ナンバリング作業

  • 訳文の載せ換え(テキストボックス貼り付け等)

  • 原稿と翻訳の対訳表作成

 

◆Microsoft Excel

  • レイアウト調整

  • フローチャート等の作成

  • 編集作業(旧原稿と新原稿を比較し、差分を抽出)

 

◆Microsoft PowerPoint

  • 紙ベースデータ原稿の文字起こし+レイアウト(上書き用原稿作成)

  • スライド作成

  • 訳文の載せ換え(テキストボックス貼り付け等)

  • PDF原稿のPPT/PPTX変換(テキスト抽出可能な場合)

  • レイアウト調整

 

◆Illustrator CC

  • 訳文の載せ換え

レイアウト
イメージ

よくあるご質問(FAQ)

Q: 翻訳の流れについて教えてください。

A: 翻訳の作業工程は以下の通りとなります。

①翻訳原稿の確認

翻訳のための原稿をメールに添付してお送りください。

何語への翻訳が必要なのか、納期やレイアウト等についてもご希望がある場合は、併せてご連絡ください。

②お見積り

お客様の翻訳の目的、ご予算に応じてお見積りを作成いたします(お見積りは無料です)。

ご依頼はメールで承ります。

③翻訳作業

原稿内容、翻訳の使用目的によって適任の翻訳者を選出し、翻訳作業を行います。

④校正・レイアウト編集作業 

翻訳者以外の第三者によるチェック作業(必要な場合はDTP作業)を行い、間違いや抜けが無いかどうかの最終確認をいたします。

⑤ご納品

お見積書に記載した日程までに翻訳ファイルをご納品いたします。

*万が一翻訳に不備がある場合は、修正作業を行いますので、ご連絡ください。

⑥請求書

ご納品月の月末までに請求書をお送りいたします(個人のお客様の場合は、前払いとなります)。

 

◆◆◆◆

 

Q: できる限り翻訳料金を抑えたいのですが。

A: レイアウト編集作業を省くことで、料金を抑えられます。

この場合は、上書き可能なテキストファイルをご用意ください。

また、原則として、翻訳後に当方の校正者がチェック作業を行いますが、チェック作業を省いたドラフト翻訳にすることで料金を抑えることもできます。

翻訳の使用目的、ご予算に合わせて弊社からご提案することも可能ですので、お気軽にお問い合わせください。

 

◆◆◆

 

Q: 紙の原稿しかないのですが、どうやって依頼すればよいですか。

A: 紙の原稿をスキャンまたは写真を撮って画像にし、データファイルをメールに添付してお送りください。

データファイルが重くなりすぎてしまいメールで送れない場合は、大容量データ転送サービス経由でお送りください。

 

◆◆◆

 

Q: タガログ語の住民票の証明書翻訳はできますか。

A: 対応可能です。

通常の翻訳とは別に、翻訳証明書(1件につき 5,000円(税抜))も発行できます。

翻訳をご依頼いただく際に「証明書付き翻訳希望」とお申し付けください。

詳細は「証明書翻訳」をご確認ください。

◆◆◆

 

Q: 日本語へ翻訳をしてほしいのですが、原稿が何語なのか分かりません。

A: まずは、原稿をお預かりして、弊社翻訳者が言語を確認した後、お見積りをさせていただきます。

通常のお見積りより時間がかかることをご了承ください。

なお、手書き等不明瞭な原稿の場合、言語が判明しない可能性もあります。

◆◆◆

 

Q: 翻訳原稿も同じレイアウトにしてほしいのですが、翻訳料金以外にどのくらいかかりますか。

A: 原稿ファイルの形式、上書きできるか否か等によって、レイアウト料金は変動いたします。まずは原稿をお送りください。

◆◆◆

 

Q: 他社で日英翻訳をしてもらいましたが、品質が悪く日本的英語になっているため、校正作業のみの依頼はできますか。

A: 校正作業のみも対応可能です。

元の日本語原稿と翻訳された原稿をお送りください。経験豊富な校正者が対応いたします。

料金は原稿の状態によって異なりますので、お問い合わせください。

FAQ

お問い合わせ

ご質問等がございましたら、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

下記メールアドレスにご連絡いただいても構いません。

お気軽にお問い合わせください。

合同会社 横濱翻訳アシスト
〒220-0023
神奈川県横浜市西区平沼1-19-20-B603

TEL:070-1465-8830 

  • facebook
  • instagram

詳細が無事送信されました!

Plants on the Window
お問い合わせ

​リクルート

【翻訳者募集】

現在、以下の言語の翻訳者を募集しています。

履歴書・経歴書を添付の上、希望単価を記載し、メールにてご連絡ください。

書類選考後、トライアル翻訳をお願いしています。

 

◆募集中の言語

・日/英 ⇔ オランダ語

・日/英 ⇔ ミャンマー語

・日/英 ⇔ ウクライナ語

​ご応募お待ちしております。

リクルート
異なる言語での黒板
bottom of page